Театр Наций с гастролями в Германии: гениальность простоты
DW
Этим артистам не нужны сверхъестественные идеи. Они не ставят перед собой сверхзадач. Они просто добросовестно и в высшей степени профессионально развлекают публику.
Чего мы ждем от театра? Попробуйте задать себе этот короткий вопрос. Наверное, ответы будут самые разные. Кто-то ждет оригинальных сценических решений. Другие — современного языка и свежих пьес на злобу дня. Кто-то хочет, чтобы энергия театрального пространства захватила и не отпускала долгие часы после просмотра. Другим просто приятно выйти в свет: почуять запах бархата кресел, услышать шелест занавеса, съесть бутерброд с рыбой в буфете.
Но каждому неравнодушному зрителю хочется эмоций: чтобы его зацепили, повели за собой, развлекли. Молодой команде московского Театра Наций, которая привезла в Германию и показала немецкой публике свой спектакль «Шведская спичка», удалось бы исполнить любые, даже самые изощренные желания.
Фестиваль Ruhrfestspiele в маленьком городе под трудно произносимым названием Реклингхаузен только стартовал. И уже такой успех. Какое счастье, что какому-то умному человеку пришла в голову идея пригласить сюда этих талантливых ребят, умеющих все: от игры на балалайке до пения церковных псалмов. «Шведская спичка» в постановке Никиты Гриншпуна — это театр с большой буквы «Т». Не иначе. Российским театральным критикам спектакль напомнил студенческие этюды и капустники: мол, актеры молодые, да и режиссер — вчерашний студент. Так это же и есть самое прекрасное, что только может быть!
В каждом их движении, в каждой маленькой идее было столько свежести, смелости, радости. Разве артист только на экзамене в театральном вузе может демонстрировать весь спектр своих возможностей? Это ли не прекрасно, когда режиссер дает тебе шанс показать себя во всей красе на большой профессиональной сцене!
Актер Павел Акимкин демонстрирует чудеса трансформации, гибкости и музыкальности. А как они умеют петь на разные голоса! От начала и до конца спектакля зрителя не покидает ощущение какой-то щенячьей радости, необъяснимой, непосредственной: как же они потрясающе это делают!
В голове и душе — смесь гордости и благодарности, а на лице — чуть глуповатая улыбка. Думается мне, каждый зритель в зале в какой-то момент почувствовал себя ребенком, которого мама за ручку привела в цирк. В такой театр хочется не просто идти, хочется бежать.
Этим артистам не нужны сверхъестественные идеи, они не ставят перед собой сверхзадач. Они просто добросовестно и в высшей степени профессионально развлекают публику, используя при этом незамысловатый набор предметов, зато более чем богатую палитру актерских умений.
Такого количества находок хватило бы на три полноценных спектакля. Это дает повод рассчитывать на то, что данный коллектив еще себя не раз покажет в будущем. Вроде бы ничего особенного, но как гениально соткано. Одно движение вытекает из другого: зритель ни на минуту не может позволить себе отвлечься. Вроде бы все элементарно, но попробуй повтори.
Следователь Чубиков превращается в Шерлока Холмса русского разлива, а деревенские лабухи с балалайкой, гармонью и тубой становятся чуть ли не античным хором, по старинной традиции комментирующим происходящее на сцене. В чеховскую «Шведскую спичку» элегантно вплетен текст еще одного рассказа — «Супруга», отчего следователь, которому изменяет жена, предстает более сложным, интересным, объемным персонажем.
Декорации и реквизиты «по-деревенски» просты. И именно этим подкупают. Стол «работает» по совместительству дверью в церковь, стеной, скамейкой и телегой. Лампа становится орудием допроса. Хрупкая актриса, одетая во фривольный корсет, умело рубит дрова на сцене, и есть в этом что-то от упражнения по йоге, только очень русское, «свое»: вдох — выдох — удар топором — вдох — выдох… В спектакле вообще много русского: от костюмов до водки на столе. Но все это не пошло, а умело вплетено, использовано по назначению. Нет в этом клише, а есть настоящий площадной театр с настоящими скоморохами.
Театр Наций показал, как надо жить и работать на широкую ногу, не стесняясь ничего: если мне нравится, значит правильно. При этом им нигде не изменили чувства юмора, стиля и меры. Раз зритель искренне смеется, значит сделано все верно.
http://www.dw.de/dw/article/0,,15937725,00.html?maca=rus-rss_rus_yandex_new_comments_2-4163-xml
Дарья Брянцева, 9.05.2012